In conversation with Adam Foulds about his latest novel, In the Wolf’s Mouth, Andrew Motion suggests that his disparate body of work displays “continuity in discontinuity”. His works are also ...
In November, the oldest known collection of Arabic short stories, Tales of the Marvellous and News of the Strange, was finally released in English translation. Xenobe Purvis sees Robert Irwin, ...
You know the drill: we see a harrowing image on Facebook, and to make ourselves feel better we click “like”. But to Leslie Jamison, author of The Empathy Exams, there ...
Founder Michael Schmidt, describing the poets in Carcanet’s last anthology, used the curiously business-friendly phrase “high strike rate”. What would the savvy poetry speculator have made of it? ...
How much scope does the translator have for inventiveness? What are the pitfalls of the profession? Bella Whittington went to the London Review Bookshop to hear Brazilian translator Stefan Tobler ...
US postmodernist novelist Joshua Cohen discussed his acclaimed essay, Attention!: A (Short) History, at the London Review Bookshop. But could Cohen – whose hyperkinetic prose expresses a kind of literary ...